Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează pe 21 aprilie 2015, de la ora 18:30, în colaborare cu editura suedeză Lublin press, un program prilejuit de recenta apariţie în limba suedeză a volumului „Andningsvändning” de Paul Celan (în original „Atemwende”, în limba română „Respiraţie-întoarcere”). Este primul volum de Paul Celan publicat integral în limba suedeză, volumele anterioare fiind antologii.
Programul de la sediul ICR Stockholm constă în alocuţiuni despre carte, lecturi şi o discuţie-panel. Participă traducătorul cărţii, Anders Olsson – scriitor şi membru al Academiei Suedeze, editorul Gabriel Itkes Sznap, Marcia Sá Cavalcante Schuback – profesor de filosofie la Universitatea Södertörn, Eva Ström – scriitor şi critic literar, şi Khashayar Naderehvandi – scriitor.
Având un patrimoniu filatelic național bogat în tematici dedicate artei românești și universale, Romfilatelia reia proiectele pe acest subiect îndrăgit și apreciat de colecționari și introduce în circulație o nouă emisiune de mărci poștale intitulată „Reproduceri de artă”. Începând cu ziua de vineri, 23 ianuarie 2015, emisiunea de mărci poștale poate fi achiziţionată de la toate magazinele Romfilatelia din Bucureşti şi din ţară.
Pia Mancini și colegii ei doresc să îmbunătățească democrația în Argentina și nu numai. Folosind o platformă mobilă open-source, ei vor să implice cetățenii în procesul legislativ și să propună candidați care le vor asculta opiniile.
Institutul Balassi – Institutul Maghiar din București, în colaborare cu Fundația Casa Traducătorilor din Ungaria și Institutul Cultural Român (ICR), organizează un seminar maghiar-român de traduceri literare în toamna anului 2014. Seminarul le oferă tinerilor pasionați de literatură, cunoscători ai limbilor maghiară și română, posibilitatea de a se familiariza cu noțiuni de teorie și mai ales de practică a traducerii literare. Unele traduceri realizate în cadrul seminarului vor apărea în periodice sau în volum.
Seminarul se desfășoară în Casa Traducătorilor Maghiari din localitatea Balatonfüred, în intervalul 1-6 septembrie 2014, și reuneşte un număr de maximum șase cursanți. Seminarul se desfășoară sub îndrumarea reputatului traducător George Volceanov.
Comedia romantică „Minte-mă frumos” a devenit în urma acestui weekend cel mai profitabil film românesc al ultimilor ani, după ce a adus în sălile de cinema nu mai puțin de 14.011 spectatori și a generat venituri de aproximativ 229.000 RON, într-un timp record.
Fiecare act de comunicare este, într-un fel, un act de traducere. Pe scenă la TEDxRainier, scriitorul Chris Bliss expune modul în care comedia de calitate, mai ales, poate traduce adevăruri profunde unei audienţe.