Search Results

 21 aprilie 2016

Fredy Peccerelli: Un antropolog care aduce lumină în cazul celor „dispăruţi”

În 36 de ani de conflict în Guatemala, 200.000 de civili au fost uciși și mai mult de 40.000 n-au fost identificați. Medicul legal și antropolog deschizător de drumuri, Fredy Peccerelli, împreună cu echipa sa, folosesc arheologie și relatări pentru a ajuta familiile să găsească trupurile celor dragi. Este o sarcină provocatoare, dar poate aduce liniște sufletească și uneori dreptate.

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...
 15 aprilie 2016

Poeţi britanici stilizează traduceri din poezie română contemporană

Începând de luni, 18 aprilie, până vineri, 22 aprilie 2016, şase poeţi britanici – Anne Stewart, Jeremy Page, Alwyn Marriage, Katherine Gallagher, Maggie Butt și Peter Phillips – se află la Bucureşti pentru a stiliza traduceri de poezie realizate de studenţii Masteratului pentru Traducerea Textului Literar (MTTLC) din cadrul Universităţii din Bucureşti.

Timp de cinci zile, în cadrul unor workshop-uri care se desfăşoară la sediul Institutului Cultural Român din Aleea Alexandru, nr. 38, textele traduse de masteranzii MTTLC, într-o formă brută, sunt stilizate de cei șase poeţi britanici. Textele finale elaborate de echipele mixte româno-britanice sunt publicate într-o antologie de poezie română contemporană în limba engleză.

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent 4 voturi
Încarc...
 11 martie 2016

Gabriela Adameşteanu lansează traducerea suedeză a romanului „Dimineaţă pierdută”

Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează marți, 15 martie 2016, începând cu ora 18:00, la sediul instituției, evenimentul de lansare a traducerii suedeze a romanului „Dimineaţă pierdută” de Gabriela Adameşteanu, în prezenţa autoarei.

În cadrul evenimentului, scriitoarea română dialoghează cu Annina Rabe, unul dintre cei mai influenţi critici literari suedezi ai momentului, colaborator permanent al cotidienelor Expressen şi Sydsvenska Dagbladet. Pe parcursul serii, Hannes Meidal, actor al Teatrului Dramatic Regal din Stockholm, dă glas unor fragmente din carte. De asemenea, la eveniment ia parte Arina Stoenescu, unul dintre traducătorii romanului.

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...
 19 februarie 2016

Robert Waldinger: Ce duce la o viață bună? Învățăminte trase din cel mai îndelungat studiu despre fericire

Ce ne menține fericiți și sănătoși pe măsură ce înaintăm în vârstă? Dacă crezi că e vorba de faimă și bani, nu ești singurul, dar psihiatrul Robert Waldinger consideră că te înșeli. Ca director al unui studiu întins pe o perioadă de 75 de ani, despre dezvoltarea adulților, Waldinger are acces fără precedent la informații referitoare la fericirea reală și la satisfacție. În acest discurs el ne prezintă trei învățăminte importante, reieșite din acest studiu, precum și sfaturi vechi de când lumea despre cum să-ți clădești o viață împlinită și îndelungată.

SlabAcceptabilOKBunExcelent 2 voturi
Încarc...
 9 octombrie 2015

Theaster Gates: Cum să readuceţi un cartier la viaţă – cu imaginaţie, frumuseţe şi artă

Theaster Gates, olar de meserie și activist social după vocație, dorea să facă ceva legat de starea deplorabilă a cartierului său aflat în partea de sud a orașului Chicago. Exact asta a și făcut transformând clădirile abandonate în spații comunitare cu scopul de a conecta și inspira locuitorii actuali (și pentru a-i atrage pe cei noi). În această prezentare motivantă, Gates își descrie eforturile pentru a construi „un Versailles miniatural” în Chicago și își împărtășește convingerea puternică potrivit căreia cultura poate fi catalizatorul transformării sociale în orașele de pretutindeni.

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...
 28 august 2015

Atelierul de traduceri, prezentat de poeţii Dmitri Miticov şi Agnes Gerner la Malmö şi Kristianstad

Festivalul Internaţional de la Kristianstad aduce în atenţia publicului, pentru al doilea an consecutiv, atelierul de traduceri organizat de ICR Stockholm. De data aceasta, festivalul i-a invitat să dialogheze şi să-şi citească versurile pe Dmitri Miticov şi Agnes Gerner, participanţi la ediţia din 2015 a atelierului. Evenimentul are loc pe 5 septembrie 2015, la centrul cultural Kulturkvarteret. Pe 4 septembrie, cei doi poeţi, care şi-au tradus reciproc poemele în română, respectiv suedeză, prezintă proiectul la anticariatul Östervärn din Malmö, cunoscut pentru evenimentele literare.

Atelierul de traduceri este organizat anual de ICR Stockholm, începând din 2008, cu scopul obținerii de traduceri din literatura tânără și al creării de legături între poeții din cele două țări. Textele celor 50 de poeți români și suedezi care au participat de-a lungul timpului la atelier au fost publicate în diverse reviste literare din România și Suedia, precum și în mai multe volume.

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent 1 voturi
Încarc...


Rezultatele cautarii dupa 'duce'.

Adresa de e-mail pentru abonare:

Este posibila si abonare prin RSS

Serviciu oferit de FeedBurner

octombrie 2024
L Ma Mi J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Arhiva

Categorii

Meta

Fani pe Facebook

Cele mai recente comentarii