17 aprilie 2012
Cunoscutul istoric român Lucian Boia este invitat în data de 19 aprilie 2012 la Institutul Cultural Român din Berlin pentru o conferinţă pe tema uneia dintre cărţile sale recente, „Tragedia Germaniei: 1915-1945”.
Publicată în 2010 la editura Humanitas, cartea oferă o viziune nouă asupra istoriei Germaniei şi analizează cu realism neajunsurile care s-au văzut si la alte naţiuni europene, în aceeaşi epocă: expansionism, militarism, rasism, democraţie neconsolidată. Eseul lui Lucian Boia propune o reevaluare a istoriei Germaniei, predominant negativă în urma dezastrului nazist şi care a afectat ulterior percepţia asupra întregului trecut german. Prin trimiterile sale critice la tezele unor istorici consacraţi precum Alan J.P. Taylor, William L. Shirer, Gerhard Ritter, istoricul român se adresează atât unui public de specialitate, cât şi unui public larg, interesat să afle dacă Germania a fost „programată” pentru dezastrul istoric al celui de-al doilea Război Mondial sau dacă evenimentele petrecute au fost mai degrabă consecinţa unor decizii şi contexte nefaste.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Lucian Velea in Cărţi, Ştiri
9 august 2010
Epigramistul Florea Ştefănescu îşi are domiciliul la Munchen – Germania. Am avut onoarea să-l cunosc în urmă cu aproape 11 ani la Ploieşti, cu prilejul lansării izbutitului său volum „Epigrama germană de cinci secole, (selecţiuni antologice)”.
Recent, am constatat, cu satisfacţie, că a adăugat câteva epigrame proprii în Citatepedia.ro şi am socotit de cuviinţă să-mi exprim admiraţia şi să îl invit public ca, pe lângă creaţiile domniei sale, să contribuie şi cu foarte reuşitele traduceri din epigramiştii germani, fiind păcat ca asemenea comoară să rămână doar între coperţile unor cărţi. Spre surprinderea mea, cineva a pus la îndoială că ar exista epigramişti germani. Motivat şi de scoaterea la lumină a adevărului, am dat curs rugăminţii domnului Florea Ştefănescu de a adăuga eu în Citatepedia.ro epigramele traduse din germană de domnia sa – ajutat şi de soţie, cunoscătoare deplină a subtilităţilor limbii din care se traducea. Prin urmare, epigramele autorilor germani se află – în majoritate – în spaţiile destinate acestora: Martin Opitz, Friedrich von Logau, Valentin Loerber, Cristian Wernicke, Friedrich Gottlieb Klopstock, Abraham Gotthelf Kastner, Gotthold Ephraim Lessing, Johann Gottfried von Herder, Goethe, Schiller, Ignaz Franz Castelli, Friedrich Ruckert, Franz Grillparzer, Wilhelm Muller, August Graf von Platen, Emanuel Geibel, Paul Heise, Oscar Blumenthal, Otto Ernst, Ludwig Fulda şi Cristian Morgenstern.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Gheorghe Culicovschi in Epigrame, Umor
26 ianuarie 2009
Romanul „Sînt o babă comunistă!” de Dan Lungu a fost publicat şi în limba germană, sub titlul „Die rote Babuschka”, la prestigioasa editură austriacă Residenz, în traducerea lui Jan Cornelius.
Romanul a mai fost tradus în limbile maghiară (Jelenkor Publishers Ltd., 2008) şi franceză (Editions Jacqueline Chambon, 2008), iar anul acesta va apărea şi în italiană (Gruppo Editoriale Zonza), spaniolă (Ed. Pre-Textos), poloneză (Wydawnictwo Czarne) şi bulgară (Faber Print Ltd).
Dan Lungu este unul dintre autorii contemporani cu cele mai multe contracte de editare în străinătate. Cele două volume apărute în limba germană („Das Huhner-Paradies. Ein falscher Roman aus Geruchten und Geheimnissen” şi „Klasse Typen”) au fost promovate în Austria în perioada 15-19 noiembrie printr-un turneu de lecturi publice. Turneul a fost susţinut de către Fundatia Kulturkontakt Austria, Institutul Cultural Român din Viena şi Editurile Residenz şi Drava. Lecturile publice din cele două volume au fost susţinute la Viena, la prestigiosul Volkstheater, şi la Salzburg.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Lucian Velea in Cărţi, Ştiri
11 decembrie 2008
Romanul „Degete mici” de Filip Florian continuă să stârnească interesul presei străine. „Kleine Finger”, varianta în limba germană a romanului, a fost publicată recent în Germania, în traducerea lui Georg Aescht. Pe data de 8 decembrie 2008, a apărut o cronică elogioasă în prestigiosul cotidian bavarez Sueddeutsche Zeitung.
Printre altele, în cronică se spune: „O carte cu intrigă poliţistă, din lumea arheologiei, un roman politic şi un debut uimitor: românul Florian Filip vrea să elibereze literatura de îndatorirea de oferi mărturii”. Şi se adaugă: „Idealul său nu este descoperirea adevărului ascuns în spatele unor adevăruri incomplete care circulă. Idealul lui este eliberarea literaturii de îndatorirea istorică de a aduce mărturii. El nu vrea să relateze lucruri care servesc aflării adevărului, ci numai ceea ce el consideră că merită să fie povestit”.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Lucian Velea in Cărţi, Ştiri
21 aprilie 2008
Dacă anul trecut romanul „Raiul găinilor„, al lui Dan Lungu, a fost declarat cartea lunii decembrie în Germania de către revista „Perlentaucher”, acum e rândul volumului de nuvele „Băieţi de gaşcă” („Klasse typen”, Drava Verlag) să se bucure de o primire cât se poate de favorabilă în presa germanofonă. În România, ambele cărţi sunt publicate la Editura Polirom, în prestigioasa colecţie Ego.Proza.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Lucian Velea in Cărţi, Ştiri
8 noiembrie 2022
18 filme românești vor fi proiectate în cadrul celei de-a XXXII-a ediții a Festivalului Internaţional de Film Est-European de la Cottbus, Germania, cu sprijinul Institutului Cultural Român „Titu Maiorescuˮ din Berlin. Ediția din acest an a Festivalului, care se desfășoară în perioada 8-13 noiembrie 2022, prezintă producţii cinematografice de calitate, provenite din Europa de Est, cu o secțiune specială dedicată României. Anul acesta, țara noastră are dedicată o secțiune specială de proiecții de scurtmetraj și lungmetraj, alături de cele din secțiunile Competiția de lungmetraj, Competiția de scurtmetraj și Special.
Continuare »
Încarc...
Publicat de Dan Costinas in Ştiri