22 noiembrie 2011

Mircea Dinescu, poetul lunii la Radiodifuziunea suedeză

În luna noiembrie 2011, Mircea Dinescu s-a aflat în prim-planul emisiunii „Dagens dikt” („Poemul zilei”) a canalului P1 al Radiodifuziunii suedeze. Astfel, în perioada 14-19 noiembrie, ascultătorii emisiunii au putut asculta o selecţie de poeme din volumul „Hur infödingarna i reservatet förlorade rätten att resa” („Cum şi-au pierdut indigenii din rezervaţie dreptul de a călători”), apărut în limba suedeză în 1990, la editura Symposium, în traducerea lui Jon Milos. Lectura poeziilor a fost asigurată de actriţa Anita Ekström şi a fost acompaniată de bucăţi muzicale semnate, printre alţii, de George Enescu şi Dinu Lipatti.

Dintre emisiunile din grila de programe a Radiodifuziunii suedeze, „Dagens dikt” este cea mai veche. Emisiunea, care de peste 70 de ani se difuzează zilnic la ora 12:00 şi care are o audienţă record de peste 200.000 de ascultători, s-a dorit a fi ”un moment de reculegere profană în mijlocul zilei, o clipă de meditaţie şi reflecţie în agitaţia unei zile obişnuite” (Pontus Bohman, 1937).

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...
 6 octombrie 2011

Tomas Tranströmer este laureatul Premiului Nobel pentru Literatură 2011

Joi, 6 octombrie 2011, la Stockholm, Comitetul Nobel a anunţat că Laureatul Premiului Nobel pentru Literatură pe anul 2011 este poetul suedez Tomas Transtromer. Acesta a fost recompensat pentru că, „prin imaginile dense, limpezi, ne-a oferit o perspectivă proaspătă asupra realităţii”, potrivit Academiei suedeze.

Tomas Tranströmer, născut pe 15 aprilie 1931 la Stockholm, este cel mai cunoscut dintre poeţii scandinavi în viaţă. Numele său a fost deseori vehiculat ca posibil candidat la Premiul Nobel pentru Literatură, iar operele i-au fost traduse în peste 50 de limbi, printre care şi română. Poetul suedez a vizitat România în 2003, cu ocazia lansării volumului de poeme „Pagini din cartea nopţii”, în traducerea lui Dan Shafran (Ed. Polirom). În 2005 i-a apărut în limba română un al doilea volum, „Taina cea mare”, tot în traducerea lui Dan Shafran (Ed. Polirom).


Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent 2 voturi
Încarc...
 11 mai 2011

Mai multă literatură română în Suedia

Bonnier, cel mai mare grup editorial suedez, înfiinţează o nouă editură, denumită 2244, specializată în literaturile din zona Mării Negre, în principal literatura română. Nou-înfiinţata editură va publica 8-10 titluri pe an, primele două titluri româneşti din oferta editorială fiind „Întoarcerea huliganului” de Norman Manea şi „Viaţa începe vineri” de Ioana Pârvulescu.

Unul dintre iniţiatorii editurii 2244 este Institutul Cultural Român de la Stockholm, a cărui colaborare cu grupul editorial Bonnier, începută cu câţiva ani în urmă, va continua şi pe viitor. ”Cu toate că a dat lumii mai mulţi laureaţi ai Premiului Nobel pentru Literatură, zona Mării Negre rămâne o pagină albă pentru majoritatea cititorilor suedezi. 2244 va schimba în sfârşit această percepţie” a declarat Dan Shafran, Directorul ICR Stockholm, presei suedeze.

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...
 4 aprilie 2011

Centenarul Emil Cioran

Pe 8 martie 2011 se aniversează 100 de ani de la naşterea filozofului şi scriitorului Emil Cioran. Institutul Cultural Român participă în mai multe capitale europene la manifestări dedicate acestuia.


Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent 2 voturi
Încarc...
 1 decembrie 2010

„Maldoror” de Ilinca Stihi, în premieră la Radiodifuziunea Suedeză

În seara zilei de 3 decembrie 2010, postul P1 al Radiodifuziunii Suedeze va difuza în premieră drama „Maldoror” – biografia sentimentală a unui criminal în serie, scrisă de Ilinca Stihi. Piesa radiofonică, o adaptare după „Chants de Maldoror” de contele de Lautréamont, prezintă un periplu în mintea unui tânăr criminal alienat, care ucide fără motiv şi este hăituit de vocile victimelor sale. Ilinca Stihi reuneşte aici eroul de secol XIX din versiunea originală cu un tânăr alter ego contemporan. „Maldoror” a fost produsă în colaborare cu Institutul Cultural Român de la Stockholm şi cu Radiodifuziunea Română. Traducerea în limba suedeză a fost realizată de Dan Shafran, directorul ICR Stockholm.

Piesa a câştigat în luna mai premiul al II-lea la Prix Marulic Radio Festival, desfăşurat în Croaţia, iar de curând a primit premiul pentru cel mai bun spectacol la secţiunea piese radiofonice pentru adolescenţi a Festivalului Internaţional Prix Ex Aequo de la Bratislava.

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent 1 voturi
Încarc...
 3 august 2010

Ioan Es. Pop este „poetul lunii” la Radiodifuziunea suedeză

Poetul român Ioan Es. Pop se află în atenţia Radiodifuziunii suedeze, SR. Cea mai veche emisiune din grila de programe SR, „Dagens dikt” („Poemul zilei”), prezintă în prima săptămână a lunii august 2010 selecţii din volumul de versuri „Ieud utan utgång” / „Ieudul fără ieşire” de Ioan Es. Pop, apărut în limba suedeză în 2009, în traducerea lui Dan Shafran. Zilnic este difuzată câte o poezie în lectura actorului suedez Olof Buckard, cu fond sonor asigurat de piese ale unor compozitori români (George Enescu şi Julien Matei) sau de inspiraţie românească (Béla Bartok).

Continuare »

SlabAcceptabilOKBunExcelent fără voturi
Încarc...


Acesta este un blog colaborativ, deschis tuturor. Daca doresti sa participi, vezi detalii.

Adresa de e-mail pentru abonare:

Este posibila si abonare prin RSS

Serviciu oferit de FeedBurner

mai 2024
L Ma Mi J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Arhiva

Categorii

Meta

Fani pe Facebook

Cele mai recente comentarii