Piesa scrisă de Valeriu Butulescu a avut premiera la Teatrul Naţional Radiofonic, pe canalul Radio România Cultural, în data de de 15 martie 2007, cu ocazia comemorării semicentenarului morţii lui Constantin Brâncuşi. În acest fragment din spectacolul radiofonic, puteţi recunoaşte vocile inconfundabile ale actorilor Ştefan Iordache şi Constantin Codrescu.
Biblioteca Citatepedia găzduieşte scenariul integral al acestei piese de teatru dedicate marelui Constantin Brâncuşi, de la a cărui naştere se împlinesc 140 de ani.
Piesa lui Valeriu Butulescu „Herghelia albastră” se impune, uşor dar sigur, şi pe plan european. Nominalizată la Cea mai bună piesă românească a anului 2009, menţionată de Ion Caramitru pe scena Teatrului Naţional din Iaşi, la Gala Premiilor UNITER, piesa a fost montată în premieră absolută la Petroşani, în chiar oraşul în care a fost scrisă.
Valeriu Butulescu, sub tabloul scriitorului Aleko Konstantinov
Gazeta de Sud (cotidianul oltenilor de pretutindeni) ne dă o ştire interesantă. Aflăm că deținuții custodiați de Penitenciarul Craiova au susținut recent, pe scena Casei de Cultură „Traian Demetrescu” din Craiova, spectacolul de teatru „Pacea cu zmeii” de Valeriu Butulescu. Regia a fost asigurată de Ramona Cone şi Liana Resteanu. Scenariul a fost găsit în Biblioteca Citatepedia.
Aceasta a fost prima reprezentație dintr-o serie de spectacole de teatru ce vor avea loc în comunitate, iar intrarea a fost liberă. Evenimentul a făcut parte din Săptămâna Educaţiei Permanente – Festivalul Şanselor Tale, ediţia a XVI-a, organizat de Casa de Cultură „Traian Demetrescu” Craiova, în parteneriat cu Primăria Municipiului Craiova şi sub egida Asociaţiei „Craiova Capitală Europeană a Culturii 2021”, în perioada 9-15 noiembrie 2015.
“Smelio oazes”! Aşa se spune în lituaniană “Oaze de nisip”, titlul cărţii reprezentative de aforisme a lui Valeriu Butulescu. Ea a apărut recent la Vilnius – capitala Lituaniei într-o ediţie bilingvă (în limbile lituaniană şi rusă). Versiunea rusească reprezintă reeditarea cărţii lui Butulescu publicate la Sankt Petersburg în anul 2003, în traducerea lui Stanislav Karpenok. Traducerea în lituaniană a fost asigurată de tânăra poetă din Lituania, Mazena Mackoit.
La Cracovia, în cunoscutul club literar „Pod Gruszka”, situat în centrul vechi al oraşului (Rynek Glowny) a avut loc o seară literară, cu ocazia lansării volumului „W zywicy slow” („În răşina cuvintelor”), semnat de poeta Zofia Walas. Despre carte şi despre creaţia lirocă a Zofiei Walas au vorbit poetele Beata Kepinska şi Magdalena Wegrzynowicz-Plichta (preşedinta Uniunii Scriitorilor din Cracovia). Compozitorul cracovian Jan Baryla a interpretat magistral câteva lucrări proprii la flaut japonez (shaku hachi).
Valeriu Butulescu, alături de poetele Zofia Walas, Magdalena Wegrzynowicz-Plichta şi Beata Kepinska
După ce au trecut Atlanticul (Canada, SUA, Mexic, Ecuador, Argentina), după ce au parcurs toate statele balcanice, după ce s-au publicat în toate limbile Europei Occidentale, aforismele lui Valeriu Butulescu se îndreaptă acum spre Răsărit. Această direcţie nu este însă o premieră. Cărţile autorului din Petroşani circulă de mult timp în Rusia, Ucraina, Estonia, Georgia, Mongolia, Siria, Liban, Iordania, Armenia, Iran, Israel, ajungând chiar în Extremul Orient (China, Vietnam).