Succes suedez pentru poetul Ioan Es. Pop
În cele câteva luni de la lansarea în limba suedeză, poetul Ioan Es. Pop a devenit deja pentru suedezi un reper al literaturii române. Volumul de versuri „Ieud utan utgång” („Ieudul fără ieşire”, traducere în limba suedeză de Dan Shafran, Editura Tranan 2009) a fost recenzat cu entuziasm de cotidienele Svenska Dagbladet şi Helsingborgs Dagblad, precum şi de Radiodifuziunea suedeză. De asemenea, „Ieud utan utgång” a stârnit discuţii pe diverse bloguri literare suedeze (Bodil Zalesky, blogul scriitorului Thomas Nydahl, Sondera, Den långsamma bloggen).
Presa literară a remarcat la unison forţa poemelor lui Ioan Es. Pop: ”Claustrarea este un motiv central la poetul român Ioan Es. Pop, dar poemele în sine oferă o ieşire. Mulţumită lor, realitatea ne apare cu totul nouă. La câte poeme nu depinde totul de ton? Dacă tonul este credibil, dacă textul crede în el însuşi, cititorul este prins în mrejele lui. Tonul poeziei lui Ioan Es. Pop este unul care nu dă greş” scrie critical literar Erik Bergqvist de la Svenska Dagbladet. Comentariile lui Kristofer Folkhammar de la Helsingborgs Dagblad se îndreaptă în aceeaşi direcţie: ”Ieudul fără ieşire este format din poeme frumoase şi laconice despre claustrare, poeme cu efect întârziat. (…) Scrise într-un stil aparent simplu, la o primă privire încremenite, poemele îmi pătrund pe nesimţite în minte, zguduindu-mă cu forţa lor. Pentru că această austeritate ascunde în sine o violentă forţă claustrofobă”. Jurnalista Bodil Zalesky receptează volumul într-un mod similar: ”poemele lui Ioan Es. Pop induc cititorului o tensiune sufletească cumplită, pur şi simplu îţi iau respiraţia”. În emisiunea Obs a Radiodifuziunii suedeze, scriitorul Henrik Nilsson comentează astfel: “în poemele lui Pop domină un sentiment de claustrare care poate fi asociat cu îngrădirile impuse de dictatură. Totuşi, nu cred că că aceste poeme trebuie interpretate politic, întrucât cuprind referinţe mitologice şi existenţiale mai presus de epoci şi de orânduiri politice anume”.
Ioan Es. Pop şi-a lansat volumul Ieudul fără ieşire în limba suedeză la începutul lunii septembrie 2009, la sediul Institutului Cultural Român de la Stockholm, precum şi în cadrul Târgului de Carte Bok & Bibliotek de la Göteborg. Cu acea ocazie, Ioan Es. Pop a fost intervievat pentru emisiunea radio Biblioteket în legătură cu propria creaţie literară, dar şi cu evoluţia liricii româneşti după 1989. Poeta Marie Lundquist, prezentă la lectura lui Ioan Es. Pop de la ICR Stockholm, rezumă seara astfel: “această seară de marţi aparent obişnuită a fost ca o alinare pentru suflet. (…) Ioan scrie despre marile întrebări cu un stil simplu şi concret.“
Cu ocazia împlinirii a 20 de ani de la Revoluţia română, două cotidiene suedeze de prestigiu, Svenska Dagbladet şi Kristianstadsbladet, au publicat eseuri despre literatura română contemporană. Ambele articole îl plasează pe Ioan Es. Pop printre cele mai importante voci literare româneşti ale momentului, alături de Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Filip Florian, Nina Cassian şi Gabriela Melinescu.