23 septembrie 2008

Aforismele lui Valeriu Butulescu, şi în limba daneză

Aforismele lui Valeriu Butulescu, şi în limba danezăÎn Danemarca, la Editura EyeCorner, a apărut recent cartea „Arstider i Skeptikerens Rimmel” („Anotimpuri în Cerul Scepticului”), care cuprinde aforismele lui Valeriu Butulescu traduse în limba daneză. Traducerea şi îngrijirea ediţiei au fost asigurate de doi distinşi profesori universitari: dr. Camelia Elias (Universitatea Roskilde) şi dr. Bent Sorensen (Universitatea Aalborg).

Cartea va avea parte de o primă prezentare miercuri, 24 septembrie 2008, la sediul Ambasadei României de la Copenhaga, din iniţiativa ambasadorului Theodor Paleologu. Despre carte vor vorbi cei doi traducători. Vor participa oameni de cultură danezi şi invitaţi ai corpului diplomatic.

În prefaţa cărţii, cei doi traducători spun:

Cel ce scrie aforisme corespunde în zilele noastre comedianului de stand-up. O carte de aforisme se constiutie într-un şir lung de exemple unice ale spiritului, iar soarta aforistului depinde de succesul formulării, care cere o reacţie imediată. Răbdarea cititorului este mai mare decât la alt tip de public, dar dacă aforistul, sau comedianul de stand-up ne plictiseşte, închidem cartea imediat, sau îi închidem gura celui din urmă. Cu alte cuvinte, atunci când scrie în regim aforistic, autorul îşi asumă un risc mult mai mare decât în cazul altor genuri literare, cum ar fi proza, sau lirica, unde un text prost nu întotdeauna înseamnă plicitisirea cititorului sau moartea autorului. Aşadar, având în vedere caracterul limitativ al speciei, nu toţi sunt atraşi de genul aforistic, care se poate compara cu un dans de echilibru pe o coardă la înălţime. De obicei, ca autor este benefic să ai şi un ego robust, sau să fii undeva în centru, politic sau de altă natură, ca şi în cazul lui Butulescu.

Butulescu marşează cu o încredere totală pe subiectele sale şi pe caracterul unic al gândurilor sale, folosind adesea metoda pe care mai toţi scriitorii de aforime au folosit-o: prin limbaj echilibristic ne forţează să vedem ceea ce nu am văzut până acum, să auzim cuvintele vechi într-un mod total nou.

Aforismele lui Butulescu sunt interesante pentru că ele nu exprimă doar un adevăr axiomatic – adică un adevăr care ni se prezintă singur dinainte. Aceste aforisme nu ni se devoalează nici ca gânduri moralizatoare, împachetate intr-un con de hârtie. Aforismele lui Butulescu seamănă cu cele tradiţionale doar în sensul că împart realitatea în segmente. În rest, aforismele lui sunt ancorate într-un fond original, întrucât ele exprimă mai multe păreri, care depăşesc nişte acte generale de categorizare. Aceste aforisme se joacă de multe ori cu reversibilul, în ceea ce întodeauna ni se prezintă ca un lucru evident.

Aforismele lui Butulescu explorează ceea ce este excesiv în gândirea noastră de bază într-un mod elocvent, mod care însă, pe deasupra, se pune el însuşi în paranteză. În sensul acesta Butulescu poate fi comparat cu Corneille, care a exprimat în ce constă încercarea prin care trece fiecare aforist: a crea un fel de isteţime de debara. „Ce limbaj folosim, când nu vrem ca nuanţele sa ne impiedice!” zice Corneille, care prin exclamaţia sa nu marchează numai limitele care deja sunt trasate de limbaj, dar introduce tocmai ideea de a constrânge, sau de a pune limbajul excesiv în paranteză. Ideile lui Butulescu asupra excesului – contrar formei breve a aforismului – ne sunt prezentate cu o precizie care vine în proporţii de nedescris. Aceste idei ne arată drumul, iar din calea pe care (în)călcăm legile literaturii de calitate vedem nici mai mult nici mai puţin decât exact ceea ce este necesar sa vedem.

Daneza ridică la 33 numărul limbilor în care au fost traduse şi publicate aforismele lui Valeriu Butulescu.

SlabAcceptabilOKBunExcelent 3 voturi
Încarc...

2 thoughts on "Aforismele lui Valeriu Butulescu, şi în limba daneză"

  1. bulă spune:

    Bravo lui!
    Mă bucur că Butulescu e citit
    şi în ţara lui Hamlet.
    Dar în România,
    orice s-ar întâmpla,
    aforismele lui
    rămân în umbra bancurilor mele.

  2. Simona spune:

    Domnule „Bulă”,
    aforismele domnului Butulescu sunt citite şi comentate, după cum bine ştiţi..nu rămân în umbra bancurilor cu Bulă,
    iar eu îl admir foarte mult pe scriitor şi mi-ar face o deosebită plăcere să-l cunosc personal..

    La mulţi ani!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *



Acesta este un blog colaborativ, deschis tuturor. Daca doresti sa participi, vezi detalii.

Adresa de e-mail pentru abonare:

Este posibila si abonare prin RSS

Serviciu oferit de FeedBurner

Meta

Fani pe Facebook