25 noiembrie 2008

Ana Blandiana la Madrid

Ana Blandiana

Joi, 27 noiembrie 2008, de la ora 19:00, la Fundacion Ambito Cultural, El Corte Ingles, c/ Serrano 52, Madrid, Institutul Cultural Român Madrid organizează prezentarea cărţii „Proyectos de pasado” („Proiecte de trecut”) de Ana Blandiana, tradusă în Spania la Editura Periferica. Iau cuvântul Ana Blandiana, Ramon Pernas (director Ambito Cultural, El Corte Ingles), Joaquin Aguirre (scriitor şi editor), Pilar Vega Rodriguez (profesoară de Literatura Spaniola la Univ. Complutense), Francisca Noguerol (profesoară de Literatura Hispano-Americana a Univ. din Salamanca), Julian Rodriguez (scriitor şi director al Editurii Periferica), E.S. Maria Ligor (Ambasador al României în Regatul Spaniei) şi Horia Barna (director ICR Madrid). Cu ocazia vizitei sale în Spania, Ana Blandiana a fost invitată să susţină o conferinţă despre viaţa şi opera sa pe 26 noiembrie, la Universitatea Complutense din Madrid.

Ana Blandiana este pseudonimul Otiliei Valeria Coman, născută pe 25 martie 1942 la Timişoara, fiică a unui preot ortodox. Este licenţiată a Facultăţii de filologie a Universităţii din Cluj (1963-1967), preşedintă a Fundaţiei Academia Civică, director fondator al Memorialului Victimelor Comunismului şi al Rezistenţei, preşedintă de onoare a PEN Clubului Român, membră a Academiei de Poezie Stephane Mallarme, a Academiei Europene de Poezie şi a Academiei Mondiale de Poezie (UNESCO).

„Proiecte de trecut”, publicată în 1982, face parte dintr-o operă amplă, ce cuprinde poezie, eseuri şi o scurtă, dar foarte interesantă producţie narativă. Opera sa a fost tradusă în 24 de limbi.

De-a lungul anilor, poeta a întreprins ca invitată a unor universităţi, academii, organizaţii culturale mai multe călătorii de documentare şi studiu în diverse ţări europene şi a participat la congrese şi festivaluri de poezie. În afara volumelor cunoscute, i-au mai apărut grupaje de poeme în reviste şi antologii din Anglia, S.U.A., Italia, Spania, Franţa, Belgia, Germania, Austria, Olanda, Finlanda, Polonia, Ungaria, Bulgaria, Cehoslovacia, Brazilia, Cuba, Turcia, Siria, Grecia, China, Japonia, Israel şi Albania. După 1989, acestor traduceri li se adaugă eseurile literare şi articolele de analiza politică apărute în marile ziare germane sub semnătura Anei Blandiana, ca şi nenumărate conferinţe, lecturi publice, interviuri, intervenţii la colocvii, simpozioane şi mese rotunde în principalele ţări europene.

„Proiecte de trecut” este o colecţie de povestiri ferm ancorate, inclusiv cele fantastice, în realitatea dură impusă de represiune, tratată aici cu un subtil umor negru. Cartea, tradusă în numeroase limbi, a transformat-o pe Ana Blandiana într-una din vocile fundamentale ale aşa numitei literaturi din Europa de Est, o voce comparabilă doar cu Anna Ajmatova sau Vaclav Havel. Singura carte a Anei Blandiana publicată până acum în Spania era o antologie de poezie realizată de Cosmopoetica în 2007, sub titlul „Cosecha de angeles” („Recolta de îngeri”).

Miguel Sanchez-Ostiz a scris în ziarul „ABC”: „Povestirile Anei Blandiana se petrec între fantastic, o formă de a nara care are uluitoare rădăcini româneşti, şi cronică, sau pledoaria legitimă a celui care îşi exercită dreptul de a imputa faptul că trecerea timpului nu absolvă oprobiul suferit de către victimele unui regim totalitar de tip psihopat – de fapt, trebuie să vorbim despre psihiatria oficială ca despre complicele represiunii. Drept dovadă a bogăţiei literaturii române – Ana Blandiana, un dar măreţ, care te emoţionează şi te face sa vibrezi inevitabil.”

SlabAcceptabilOKBunExcelent 1 voturi
Se încarcă...

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Alte articole pe subiecte similare



Acesta este un blog colaborativ, deschis tuturor. Daca doresti sa participi, vezi detalii.

Adresa de e-mail pentru abonare:

Este posibila si abonare prin RSS

Serviciu oferit de FeedBurner

Meta

Fani pe Facebook